En uno de los dialectos sumerios del siglo III A.C. , "Aboebé" se refería a aquellas compuertas de los canales de riego que se situaban inmediatamente antes de los lugares donde se celebraban carreras de palomos entre participantes andorranos y conquenses. Si el campeonato lo arbitraba un juez bizco y con las uñas de los dedos meñiques largas para sacarse roña y mocos con mayor facilidad,la palabra se convertía en llana.
aboebe quiere dicir: "esta palavra anula todo lo anterior i por lo tanto no soi responsavle de lo dicho en la cancion i no podra ser utilizado en mi contra, porque me encontrava en un momento de enajenacion mental transitoria i/o enamoramiento"
Aboebé quiere decir NO; es decir, niega todo el abanibí anterior. Vamos, como la vida misma... Primero te enseñan el caramelo y después descubres que está caducau...
6 Comments:
JAjajaaaaaaajjjaa.
Aboebé debe de ser el nombre de la novia.
Estas cosas sólo se te pueden ocurrir después de una clase de tenis... ;)
Ya eso mismo digo yo cuando voy borracho....¿por qué no puede cualquier persona justo darme hora de pensar? ¿Por qué, Dios mio, por qué?
En uno de los dialectos sumerios del siglo III A.C. , "Aboebé" se refería a aquellas compuertas de los canales de riego que se situaban inmediatamente antes de los lugares donde se celebraban carreras de palomos entre participantes andorranos y conquenses. Si el campeonato lo arbitraba un juez bizco y con las uñas de los dedos meñiques largas para sacarse roña y mocos con mayor facilidad,la palabra se convertía en llana.
aboebe quiere dicir: "esta palavra anula todo lo anterior i por lo tanto no soi responsavle de lo dicho en la cancion i no podra ser utilizado en mi contra, porque me encontrava en un momento de enajenacion mental transitoria i/o enamoramiento"
Aboebé quiere decir NO; es decir, niega todo el abanibí anterior. Vamos, como la vida misma... Primero te enseñan el caramelo y después descubres que está caducau...
smuacks varios y dulces
Publicar un comentario
<< Home